Keine exakte Übersetzung gefunden für الجهود الرامية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • Per immettere rapidamente il Lyritrol nel mercato, delle persone sono morte.
    في الجهود الرامية الى ايصال الليرترول للسوق أرواح كثيرة فُقدت
  • Le loro prospettive arricchiranno gli sforzi per sviluppareun programma che affronti le loro priorità.
    وسوف تعمل وجهات النظر المختلفة على إثراء الجهود الرامية إلىوضع أجندة تتناول الأولويات.
  • Per la fretta di immettere nel mercato il Lyatrol, i risultati dei test sono stati alterati, delle persone sono morte.
    في الجهود الرامية لإيصال الليرترول الى الأسواق , تم التلاعب بالنتائج أرواح كثيرة فُقدت هل بسبب هذا قتلت بفيفيان ؟
  • Porre fine a questa ineguaglianza è la missione del piùgrande e più riuscito accordo della storia contro la povertà: il Millennium Development Goals ( Obiettivi di Sviluppo del Millennio).
    وتقع الجهود الرامية إلى إنهاء هذا التفاوت الرهيب في قلبالحملة الأكثر نجاحاً في التاريخ لمكافحة الفقر ــ الأهداف الإنمائيةللألفية.
  • È incoraggiante che diversi senatori del paese di recentesiano stati in prima linea nel tentativo di rafforzare le regolelegislative del settore petrolifero.
    ومما يثلج الصدر أن العديد من أعضاء مجلس الشيوخ النيجريكانوا في مقدمة الجهود الرامية إلى تعزيز حكم القانون في قطاعالنفط.
  • Fatte salve le prospettive positive dei Paesi in via disviluppo ricchi di risorse, la gestione sostenibile delle risorsenaturali, come gli interventi volti a promuovere la trasparenzafinanziaria, richiedono la coordinazione globale.
    فبرغم التوقعات الإيجابية للدول النامية الغنية بالموارد، فإنالإدارة المستدامة للموارد الطبيعية، مثل الجهود الرامية إلى تعزيزالشفافية المالية، تتطلب تنسيقاً عالميا.
  • In tutti i paesi, una delle aspettative deluse deldibattito in corso sulla spesa, le tasse, i deficit ed il debito èstato lo sforzo di rendere i governi più efficaci edefficienti.
    وفي دولة تلو الأخرى، كانت الجهود الرامية إلى جعل الحكومةأكثر فعالية وكفاءة ضحية للمناقشة الجارية بشأن الإنفاق، والضرائب،والعجز، والديون.
  • A fronte di un rincaro dei prezzi del petrolio, ladipendenza di tali paesi dal comparto aumenta, malgrado gli sforzitesi a diversificare le rispettive economie.
    فمع ارتفاع أسعار النفط يزيد اعتماد هذه البلدان على قطاعالنفط، وعلى الرغم من كل الجهود الرامية إلى تنويع الاقتصاد.
  • Il problema, però, è che una cattiva gestione politica euna debolezza strutturale del settore finanziario e dei governilocali potrebbero ostacolare l'impegno prodigato nella salvaguardiadella crescita.
    ولكن سوء الإدارة السياسية ونقاط الضعف البنيوية في القطاعالمالي والحكومات المحلية قد تؤدي إلى تقويض الجهود الرامية إلىالحفاظ على النمو.
  • L'aumento delle RRR all'inizio di quest'anno può essereinterpretato come un tentativo di correggere l'eccesso di moneta incircolazione dovuta al piano di stimolo contro la crisi.
    وبوسعنا أن نعتبر الزيادات في نسبة الاحتياطي المطلوب فيبداية هذا العام جزءاً من الجهود الرامية إلى تصحيح الزيادة فيالمعروض من المال والتي كانت ناتجة عن حزمة التحفيز المضادةللأزمة.